영어 뉴스 해석하기

헌재 탄핵 판결, 한국 민주주의의 역사적 순간 – 영어 뉴스 (2편)

infoboxworld 2025. 4. 5. 21:59

헌재 탄핵 판결, 한국 민주주의의 역사적 순간 – 영어 뉴스 (2편)
뉴욕타임즈 기사

3월 29일, 헌법재판소는 윤석열 대통령의 탄핵을 만장일치로 인용하며 대통령직에서 해임했습니다. 이 판결은 수개월간 이어진 정치적 혼란의 종지부를 찍는 동시에, 한국 민주주의의 중대한 분수령으로 평가받고 있습니다.


🗣️ 뉴스 속 영어 문장 표현 정리

“Millions of South Koreans watched the ruling live on television, marking a historic moment for the country’s democracy.”
수백만 명의 한국 국민이 이번 판결을 생중계로 시청하며, 한국 민주주의의 역사적인 순간을 지켜보았습니다.

“The Constitutional Court found the president guilty of violating the constitutional order and betraying the people’s trust.”
헌법재판소는 대통령이 헌정 질서를 위반하고 국민의 신뢰를 저버렸다고 판단했습니다.

“Supporters and opponents of the president held rival rallies in Seoul before the verdict.”
판결 전날, 서울에서는 대통령을 지지하는 쪽과 반대하는 쪽이 각각 시위를 벌였습니다.

“The government must now hold a new election within 60 days to choose a new president.”
정부는 이제 60일 이내에 새로운 대통령을 선출하기 위한 선거를 열어야 합니다.

“The court’s decision ended months of uncertainty and gave the country a much-needed sense of direction.”
헌재의 판결은 수개월간의 혼란을 마무리짓고, 국가에 꼭 필요한 방향성을 제시했습니다.


📚 단어 정리

  • constitutional order – 헌정 질서
  • betray trust – 신뢰를 저버리다
  • ruling – 판결
  • rival rallies – 대립 집회
  • sense of direction – 방향성, 나아갈 길

📌 여러분은 어떻게 보셨나요?

© 2025 infoboxworld. All rights reserved.
Contact: infoboxworld.study@gmail.com